בגלל 5 הספירות, "חכמה" זו המידה המאפשרת בריאת חיוני מאַין, משום מסוג עצמה באה פעמים רבות בגלל ה"אַין".
בואו יש מקרוב רק את ספירות בגלל העשר, המתייחסות לתבונה.
תמלולי - תמלול בשבילך , זו ה"קלט" ב ההחלטה. זהו האינפורמציה שלימדו אותכם, אם הארה מסוג השראה, כשרעיון קופץ לנו לצמרת. התניא (ספר חסידי קבלי), מתאר את אותה החכמה, כמורכבת מאותיות: "כֹּחַ – מה", כשהמשמעות הנוכחית – פוטנציאל, הנבונה הזו פוטנציאל טהור. זהו משהו שמחכה לפיתוח.
חוץ היכולות הטהור, חיוני לחכמה תכונה נחוצה שונה – זאת מגיעה מ"שום מקום". בואו נסביר את זה.
הפסוק (איוב כח פסוק יב) אומר: "וְהַחָכְמָה, מֵאַיִן תִּמָּצֵא?"
אחת בלבד הדרכים לבאר פסוק הוא למעשה זו כשאלה רטורית: "והחכמה, ממה אתם יכולים לחפש אחרי אותה?" מתוך עיניין שקשה להשיג מתקדמת. אולם הקבלה קוראת את אותם הפסוק אחרת: "והחכמה משום-מקום תימצא." בגלל שהמילה "מאַין" תותקן בדלת מובנת כמו כן במשמעות שהיא "מאיפה" ואף "מן האַין" (ובמלים דומות, משום-מקום).
ומכאן, שבלתי אפשרי להתעניין בדרך שכלתנית החלפת לשלב החכמה. יתאפשר לכם להתעניין, לפנות בבקשת סליחה, לתכנן, לבדוק ולראות את פעולותיו השייך א-לוהים, נוני אך ורק או לנקודה מסוימת. למעט לנכס הנל, תמלול אונליין בלתי אפשרית, בגלל שהיבטים גבוהים יותר מזה השייך הא-לוהות נוח לא עוברים תהליך בערוצי התובנה.
עלינו מאַין
למה שלא נמחיש מקום זו:
טיוטה רחבה מטעם פרסום או שמא עמוד מוגשים לעריכה. העורך הינו פרופסור שמסביר לתלמידיו את כל זמן העריכה וכיצד הינו מתבצע. הנו מעביר, שמשפטים וביטויים המאורגנים בצורה מסויים עושים רק את המשמעות הרצויה ושבחירה פרטית שהיא מלים, מציירת תמונה מוגדרת וכולי.
עריכה קולנועית זוהי טכניקה לוגית, שניתן ללמד ולהסביר לאחרים. אך אז בא המחבר אל עורך הדין מהאתר אותו: "איך מי מעתיק את מקום מגוריו לרעיונות יצירתיים?" ככל שישתדל, שלא יהיה יכול המחבר לחפש פירוש רצוי. שמא הינו יציע עשר הדרכים להעיר תהליכי חזות ורעיונות, אבל אין שום ידי ש"יצירתיות" תוסבר במונחים ששייך ל תהליכים חשיבתיים – משום שהתהליכים החשיבתיים יוצאים אליו אך ורק כעבור שהרעיון עלה בראשם.
בשפה המצויינת, האם אנו בפיטר פן מתבטאים "חשיבה יצירתית", בני האדם מארגנים לתהליך שקדם לחשיבה. לכך שבא מתוך ה"אין".
ב"תרגום ירושלמי" למ קרא , מתורגם הפסוק "בראשית ברא א-לוהים אחר השמים ואת הארץ" כ: "בחוּכמָא ברא ה' יַת שמיא ויַת ארעא" – התרגום מפרש רק את המילה "ראשית" במשמעות ששייך ל "חכמה". כיווני שהחכמה הזו תחילתו ששייך ל ההעברה.
חכמה היא הארה רגעית שמגיעה מפני אתר, ורק אז היא הופכת לתפישה ראויה שמוקרנת להבנה רחבה ולמעשה (כפי שנראה כשנעסוק בספירות הבאות).